miércoles, 17 de marzo de 2010

Al otro lado

ETA también mata ya al otro lado de la frontera. Dice Ares que el atentado de anoche demuestra la "desesperación" de la banda. ¿Son los estertores del moribundo? Muchos años llevamos diciéndolo, pero la muerte siempre regresa. Y ahora golpea también a los que nos ayudan a combatirlos. Un nombre francés se suma a la lista de casi 900 muertos de ETA. El primero. Ojalá que el último, en el idioma que sea. Su lealtad y colaboración hacen que un gendarme duela tanto como un guardia. Uno de los nuestros.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

san Peckinpah dice:
En la prensa gabacha (la digital) no es primera plana. Y usan una terminología "diferente".
*Le Figaro: “...gendarme français est tué par l'organisation séparatiste basque...”.
*Le Monde: “C'est la première fois que l'organisation séparatiste basque tue un policier ou un gendarme français."
*Liberation: “groupes radicaux de jeunes indépendantistes basques...”
Para nosostros: terroristas. Para ellos: separatistas. Otros bonitos ejemplos de la terminología plumífera:
Para nosotros: insurgencia iraquí. Para los americanos: terroristas. Para los iraquíes: no lo sé (no se les escucha).
Árabe que estrella un avión conta lo que sea: para todos, terrorista. Blanco americano que estrella un avión conta lo que sea: activista antigobierno.
http://www.elpais.com/articulo/internacional/activista/anti/gobierno/estrella/edificio/federal/Tejas/elpepuint/20100218elpepuint_12/Tes).
Qué cacao (y no maravillao.)
SALUD

Herblay dijo...

Las palabras las carga el diablo, compañero (ya me le visto lo que me pasaste, acabado el follón congresil... eres la leche. Ya te mando un correo).

Cris dijo...

Viuda, cuatro huérfanos. Las etiquetas no valen de nada ante semejante crueldad.